Pin It

Relaţiile moldo-germane include şi relaţiile socioculturale. În con­formitate cu art.9 al Declaraţiei comune privind principiile relaţiilor dintre Republica Moldova şi Republica Federală Germania din 1995, părţile vor conlucra în pregătirea şi perfecţionarea specialiştilor şi ca­drelor de conducere, exprimându-şi dorinţa de a aprofunda şi extinde această colaborare. Fiind conştiente de importanţa cercetărilor ştiin­ţifice şi tehnologiilor de vârf pentru dezvoltarea ţării lor, părţile vor sprijini iniţiativele instituţiilor de cercetări, de învăţământ superior şi ale întreprinderilor orientate spre dezvoltarea colaborării tehnico-şti- inţifice, spre schimbul de experienţă şi informaţii în aceste domenii. În conformitate cu art.11, părţile tind să dezvolte şi pe viitor colaborarea culturală în toate domeniile, inclusiv al învăţământului şi ştiinţei, şi vor încheia acordurile necesare. Părţile îşi exprimă disponibilitatea de a asigura persoanelor interesate accesul liber la limba şi cultura celei­lalte părţi şi vor sprijini în acest sens iniţiativele de stat, obşteşti sau de altă natură. Cultivarea şi păstrarea valorilor culturale ale celeilalte părţi aflate pe teritoriul propriu sunt expresia firească a noii apropieri între Republica Moldova şi Republica Federală Germania. Ele sunt de acord că valorile lor culturale dispărute sau înstrăinate ilicit, aflate pe teritoriul celeilalte părţi, trebuie restituite proprietarilor sau succesori­lor lor legali [4, p.73].

Relaţiile moldo-germane sunt fortificate prin semnarea la Bonn, la data de 11.10.1995, a Acordului între Guvernul Republicii Moldova şi Guvernul Republicii Federale Germania cu privire la cooperarea culturală. Astfel, în conformitate cu art.1 al Acordului, părţile vor tin­de spre ameliorarea cunoştinţelor despre cultura lor, spre dezvoltarea continuă a cooperării culturale sub toate aspectele şi la toate niveluri­le, contribuind astfel la identitatea culturală europeană. Pentru favo­rizarea unei mai bune cunoaşteri reciproce a artei, literaturii şi a altor domenii înrudite, părţile vor întreprinde măsurile corespunzătoare şi în acest sens se vor sprijini reciproc, în limita posibilităţilor, mai ales în ce priveşte:

  1. organizarea turneelor unor artişti sau formaţiuni artistice, a con­certelor, spectacolelor de teatru şi a altor reprezentaţii artistice;
  2. realizarea expoziţiilor, organizarea conferinţelor şi prelegeri­lor;
  3. organizarea vizitelor reciproce ale reprezentanţilor diferitelor domenii ale vieţii culturale, îndeosebi din literatură, muzică, arte interpretative şi plastice, în scopul dezvoltării cooperării, schimbului de experienţă, precum şi participarea la sesiuni şi alte manifestări similare;
  4. promovarea contactelor în domeniile editorial, al bibliotecilor, arhivelor şi muzeelor, precum şi a schimburilor de experţi şi materiale;
  5. traducerile unor opere din literatura beletristică, ştiinţifică şi de specialitate (art.2).

În pct.1 art.3 se menţionează că fiecare dintre părţi va depune efor­turi pentru a crea tuturor persoanelor interesate posibilitatea de a avea acces larg la limba, cultura, literatura şi istoria celeilalte ţări. Ele vor sprijini iniţiativele şi instituţiile corespunzătoare de stat şi particulare. Părţile vor crea condiţii şi vor favoriza reciproc măsurile de promo­vare ale celeilalte părţi, vor sprijini iniţiativele şi instituţiile locale. În conformitate cu pct.2 al aceluiaşi articol, atât Republica Moldova, cât şi Republica Federală Germania vor contribui la lărgirea cunoş­tinţelor de limbă în şcoli, învăţământul superior şi în alte instituţii de învăţământ, inclusiv în instituţiile învăţământului profesional-tehnic. Ca măsuri de promovare a cunoştinţelor de limbă se vor considera, în special:

- stagiile profesorilor, lectorilor şi consilierilor de specialitate;

  • asigurarea cu manuale şi cu materiale didactice, precum şi cola­borarea privind perfecţionarea manualelor;
  • participarea profesorilor şi studenţilor la cursuri de instruire şi perfecţionare desfăşurate de partea cealaltă, precum şi schimbul de experienţă în legătură cu tehnologiile moderne de predare a limbilor străine;
  • folosirea posibilităţilor oferite de radio şi televiziune pentru stu­diul şi propagarea limbii celeilalte ţări.

De asemenea, conform pct.3, părţile îşi vor concerta eforturile pen­tru a realiza în manuale o astfel de prezentare a istoriei, geografiei şi culturii celeilalte ţări, care să promoveze o cât mai bună înţelegere reciprocă.

Nu mai puţin interes prezintă şi prevederile art.4. Astfel, părţile vor sprijini cooperarea sub toate formele în domeniile ştiinţei şi în­văţământului, inclusiv în cadrul instituţiilor de învăţământ superior, al organizaţiilor ştiinţifice, al şcolilor medii şi profesionale, al orga­nizaţiilor şi instituţiilor de instruire şi perfecţionare profesională în sistemul extraşcolar pentru adulţi, al administraţiilor de învăţământ profesional şi şcolare, al altor instituţii de învăţământ şi cercetări şi al administraţiilor lor, al bibliotecilor, arhivelor şi instituţiilor de ocrotire a monumentelor. Ele vor încuraja aceste instituţii:

  • să coopereze în toate domeniile de interes comun;
  • să sprijine schimburile de delegaţii şi persoane particulare cu scopul informării şi schimbului de experienţă, inclusiv partici­parea la conferinţe ştiinţifice şi simpozioane;
  • să sprijine schimburile de oameni de ştiinţă, de personal ad­ministrativ din instituţii de învăţământ superior, de profesori, instructori, doctoranzi, studenţi, elevi şi ucenici în vederea unor vizite de durată în scopuri de informare, studii, cercetare şi in­struire profesională;
  • să sprijine în măsura posibilităţilor accesul la arhive, biblioteci şi instituţii similare, folosirea lor în scopuri ştiinţifice, precum şi schimburile în domeniul informaţiei, documentaţiei şi repro­ducerii materialelor de arhivă;
  • să promoveze schimburile de literatură ştiinţifică, pedagogică şi didactică, de material didactic, ilustrativ şi informaţional, de filme instructive şi de cercetări, precum şi organizarea expoziţi­ilor corespunzătoare de specialitate;
  • să promoveze raporturile dintre instituţiile de învăţământ supe­rior şi alte instituţii culturale şi ştiinţifice;
  • să coopereze în domeniile conservării, restaurării şi protejării monumentelor istorice şi culturale.

Atât Republica Moldova, cât şi Republica Federală Germania vor pune la dispoziţie, în măsura posibilităţilor, burse destinate unor stu­denţi şi oameni de ştiinţă ai celeilalte ţări pentru pregătirea şi per­fecţionarea profesională, precum şi pentru realizarea proiectelor de cercetări. Ambele state vor promova în mod adecvat schimburile în domeniile învăţământului şi ştiinţei prin măsuri suplimentare, precum înlesnirea eliberării permisului de şedere şi a condiţiilor de şedere în ţara-gazdă (art.5). Un alt moment important stipulat în art.6 este tendinţa ambelor state de a examina condiţiile în care certificatele de studii şi diplomele de studii ale instituţiilor de învăţământ superior pot fi recunoscute pentru scopuri academice. De asemenea, părţile vor acorda o importanţă deosebită cooperării în domeniul instruirii şi perfecţionării specialiştilor şi cadrelor de conducere din economie, vor sprijini această cooperare în măsura posibilităţilor şi, dacă va fi necesar, vor încheia în acest scop acorduri separate (art.7). Coopera­rea în domeniul învăţământului extraşcolar pentru adulţi este un aport important la aprofundarea raporturilor moldo-germane (art.8). Ambe­le state, conform prevederilor art.9, vor sprijini în limita posibilită­ţilor cooperarea instituţiilor respective în domeniile cinematografiei, televiziunii şi al radiodifuziunii, precum şi producerea, schimburile de filme televizate, de mijloace audiovizuale. Părţile vor facilita con­tactele directe în vederea cooperării între grupuri şi asociaţii obşteşti, precum sindicatele, bisericile şi comunităţile religioase, fundaţiile po­litice, culturale şi de alt gen (art.10). De asemenea, conform art.11, ambelle state năzuiesc să promoveze atât schimburile între tineri, cât şi cooperarea dintre experţi în domeniul tineretului şi al instituţiilor de asistenţă a tineretului. Importantă în relaţiile moldo-germane este şi promovarea cooperării în domeniul sportului, inclusiv în şcoli şi în învăţământul superior. Statele vor încuraja întâlnirile dintre sportivi, antrenori, funcţionari sportivi şi echipe sportive (art.12). Părţile vor crea condiţii cetăţenilor Republicii Moldova de origine germană şi ce­tăţenilor Republicii Federale Germania de origine moldovenească, cu reşedinţă permanentă pe teritoriul lor, pentru cultivarea limbii, culturii şi tradiţiilor lor naţionale, precum şi manifestarea liberă a convingeri­lor religioase, în conformitate cu libera lor opţiune, în cadrul legislaţiei în vigoare. Părţile vor înlesni şi crea măsuri de promovare în favoarea acestor persoane şi a organizaţiilor lor. Independent de aceasta, ele vor lua în considerare în mod adecvat interesele acestor cetăţeni în cadrul programelor generale de promovare (art.13) [2, p.141].

Prevederi similare sunt stipulate şi în Protocolul la Acordul între Guvernul Republicii Moldova şi Guvernul Republicii Federale Ger­mania privind cooperarea culturală încheiat la Bonn, la 11 octombrie 1995 [8].

Astfel, la 1 martie 2006 în oraşul german Leipzig a fost inaugurat Institutul „Moldova". Funcţionează cu succes Societatea Moldoveni­lor din Germania, fondată în octombrie 2004, şi Societatea Cultura­lă „Moldova". La 24 iunie 2016 MIL a marcat jubileul de 10 ani de la creare, perioadă în care a contribuit la aprofundarea cunoştinţelor şi la promovarea cooperării universitare şi a cercetării ştiinţifice în domeniul social, educaţional, a dialogului intercultural între RFG şi RM (contribuţia MIL la dialogul intercultural din ţara noastră şi dez­voltarea viziunii „Cultura 2020" a RM). Un rol activ în consolida­rea relaţiilor sociale şi culturale joacă Asociaţia Nemţilor Basarabeni (Preşedinte - Rudiger Isert), ai cărei reprezentanţi (etnici germani de origine basarabeană, care au revenit în Germania în anii 1939-1940) vizitează frecvent ţara noastră, acordând un ajutor însemnat, în special localităţilor de unde provin. De asemenea, Germania oferă Republicii Moldova burse universitare şi postuniversitare prin intermediul pro­gramelor DAAD, precum şi al altor programe, inclusiv în domeniul învăţământului secundar profesional. Actualmente, limba germană în RM este studiată în circa 80 de instituţii preuniversitare de către 29.251 de elevi. Potenţialul didactic la disciplina Limba germană este de 107 profesori, dintre care 27 de cadre didactice activează în UTAG Găgăuzia [6]. Relaţiile socioculturale sunt caracterizate prin desfăşu­rarea Zilelor Culturii Republicii Moldova în Germania şi printr-o dez­voltare continuă stabilă a acestor relaţii. În Germania activează Socie­tatea Culturală „Moldova", cu scopul de a promova valorile culturale şi spirituale moldoveneşti, iar în septembrie 2004 a fost fondată „Soci­etatea Moldovenilor din Germania", care reuneşte membri ai diaspo- rei moldoveneşti din RFG. Contactele bilaterale în domeniul ştiinţei şi învăţământului sunt promovate în conformitate cu Protocolul din anul 1998, care favorizează colaborarea directă dintre Serviciul German pentru Schimbul Academic (DAAD) şi Ministerul Învăţământului al Republicii Moldova, precum şi dintre Conferinţa Rectorilor Instituţi­ilor de Învăţământ Superior (HRK) şi Consiliul Rectorilor din Repu­blica Moldova. Germania a acordat un sprijin consistent prin oferirea burselor de studii şi cercetări ştiinţifice studenţilor, savanţilor şi func­ţionarilor moldoveni.

Nu mai puţin importantă în relaţiile moldo-germane este şi coope­rarea în domeniul sănătăţii. Pe parcursul anilor 2007-2014, în contex­tul parteneriatului moldo-german de colaborare în domeniul sănătăţii, au fost realizate mai multe activităţi, printre care: proiectul de colabo­rare în domeniul anesteziei pediatrice, colaborarea în domeniul preve­nirii şi controlului tuberculozei, prevenirii şi controlului HIV/SIDA, cooperarea în domeniul didactic şi ştiinţific, dezvoltării serviciilor comunitare medicale. În baza Acordurilor de cooperare în domeniul chirurgiei şi neurochirurgiei sunt realizate stagii practice şi studii ale doctoranzilor, rezidenţilor şi cadrelor didactice ale USMF „Nicolae Testemiţanu" în clinicile universitare din Germania. Totodată, sunt or­ganizate vizite ale specialiştilor germani la Institutul de Neurologie şi Neurochirurgie din Chişinău, cu realizarea cursurilor pentru rezidenţi, medici şi cadre didactice, acordarea asistenţei consultative pacienţilor şi efectuarea intervenţiilor chirurgicale demonstrative. De asemenea, partenerii germani au acordat suport în dezvoltarea curriculei univer­sitare şi au oferit materiale didactice pentru instruirea universitară în domeniul informaticii medicale [6].

Circa 200 mii de cetăţeni beneficiază de un sistem comun de mana­gement al deşeurilor solide în urma unui parteneriat eficient între Mi­nisterul Dezvoltării Regionale şi Construcţiilor şi Agenţia de Coopera­re Internaţională a Germaniei-GIZ Moldova în procesul de implemen­tare a proiectului „Îmbunătăţirea sistemului integrat de management al deşeurilor solide în raioanele Şoldăneşti, Rezina şi Floreşti". Pro­iectul este implementat prin Agenţia de Dezvoltare Regională Centru, instituţie din subordinea MDRC, şi finanţat de GIZ Moldova. În cadrul proiectului va fi construit un depozit sanitar la Şoldăneşti, 2 centre de reciclare la Şoldăneşti şi Floreşti, 2 staţii de transfer la Cotiujenii Mari şi Floreşti, vor fi amenajate 477 de platforme, instalate peste 2,3 mii de containere şi lăzi de depozitare a deşeurilor şi va fi achiziţionat echipament pentru transportarea deşeurilor, pentru reciclare şi pentru facilităţi de compost. Proiectul pilot trebuie să reprezinte un model de gestionare eficientă a deşeurilor la nivel regional, iar pentru aceasta este necesar de a impulsiona executarea activităţilor conform grafi­celor de lucru, precum şi de a realiza calitativ lucrările [7]. Un pas important care fortifică relaţiile moldo-germane îl constituie vizita din 2014 a ministrului Sănătăţii Andrei Usatîi şi întrevederea sa cu Lutz Stroppe, Secretar de Stat al Ministerului Federal al Sănătăţii al Repu­blicii Federale Germania. În cadrul întrunirii au fost discutate realiză­rile prevederilor Planului de Acţiuni Moldo-German pentru anul 2014 privind cooperarea în domeniul sănătăţii şi proiectul Planului pentru anul 2015. De asemenea, a fost semnată Declaraţia Comună privind migraţia personalului medical dintr-un stat în altul, în conformitate cu Hotărârea Guvernului Republicii Moldova nr. 936 din 22 noiem­brie 2013 pentru iniţierea negocierilor asupra proiectului Acordului interguvernamental cadru în domeniul migraţiei personalului medi­cal. Astfel, Oficiul Poliţiei Criminale din Bavaria a planificat desfă­şurarea proiectului finanţat din fondurile UE „Cooperation South East - Danube Region" (CSDR) pentru anii 2013 - 2015, în colaborare cu Republica Cehă, Republica Federală Germania, Austria, Ungaria,

România şi Republica Moldova. Germania reprezintă un partener stra­tegic important pentru Republica Moldova, inclusiv din perspectiva experienţei pe care o are în domeniul combaterii traficului de droguri. În acest context, Republicii Moldova i-a fost lansată propunerea să devină stat cu statut de observator al Grupului de lucru pentru Sud- Est, componenţa căruia la moment o constituie 60 de membri, experţi în domeniul combaterii traficului de droguri. Scopul Grupului de lucru este colaborarea statelor din regiune în vederea controlului transpor­tului de droguri şi combaterii comerţului transfrontalier cu droguri. Astfel, schimbul de informaţii şi dezvoltarea celor mai bune practici în domeniu reprezintă un pilon important pentru Republica Moldova în combaterea acestui flagel [6].

Astfel, analizând relaţiile moldo-germane din perspectivă politi­că, economică, socioculturală, este de menţionat că Germania este unul dintre principalii avocaţi ai Republicii Moldova în procesul şi aspiraţiile sale de integrare europeană. Actualmente, Germania activ sprijină efortul Moldovei de a se alătura la comunitatea europeană şi la valorile democratice ale acesteia.